The Forge Reference Project

 

Topic: Spanish translation of important terms and phrases
Started by: Arturo G.
Started on: 10/21/2005
Board: These Are Our Games


On 10/21/2005 at 2:14am, Arturo G. wrote:
Spanish translation of important terms and phrases

Ok. I put my word on it, and here it is. As it has been previously commented in other threads I have not done a literal translation. They should sound somehow in the appropriate mood.
If there is someone speaking spanish over there you can tell me what do you think.

Instantes congelados en el fluir del tiempo

Erase una vez en que, tan al Norte como el Norte puede existir, vivía la más grande raza que este mundo llegará jamás a conocer. Ya nunca podremos verlos tal y como eran, pero podemos conocerlos por como morían, fundiéndose como copos de nieve al calor del sol. Porque está gente hace tiempo que desapareció, destruídos como el mundo destruye todas las cosas bellas. Todo lo que queda son esos instantes que llamamos recuerdos, instantes congelados en el fluir del tiempo.

Observad...

Una bella muchacha, sóla en la desolación de hielo, clava su mirada en una ciudad iluminada por la luz de las estrellas. Su cara inexpresiva no revela nada, pero la nieve que resbala de sus labios delata su envidia.

Su sangre gotea de una flor, extraña e imposible, que no se atreve a tocar, mientras su hermana se acuna las manos y espera, que quedos sollozos, la llegada del cuchillo.

En medio de semejante ventisca solo se les percive por la luz de sus espadas.

Con un sólo gesto y una sóla nota de su única canción, la carne se desprende de los cuerpos de los corruptos senadores, exponiendo a la vista los gusanos que se retuercen en su interior.

Bailando apretadamente en un piso de hielo, un millar de parejas se paran al unísono, contemplando a través de una vidriera de colores el filo brillante del amanecer, que se vislumbra en el horizonte.

Arrebatado, no ve sus garras.

Choque de aceros en el borde de un valle glacial. Uno pálido que canta como la luz de las estrellas, el otro cálido, quemando como el sol. Nuestro caballero levanta la vista y mira dentro de los helados y fieros ojos de su oponente, para finalmente reconocer en él a su hermano.

En una cripta de caballeros durmientes ella se inclina sobre un guerrero caído, traicionado por sus propios compatriotas. "Sssss" susurra; y le besa con dulzura mientras él se torna de hielo.

Con apenas un momento de vacilación ella hunde su espada en el corazón de su amante. "Perdóname" acierta a decir él, y brinda por ella mientras muere.

Esto no es historia; esto aún no es una historia. Es todo lo que queda. Lo demás será lo que hagais de ello.

Frases generales

• Long time ago, the people were dying and the end of the world -
"Hace mucho tiempo la gente moría, en el fin del mundo".
Para comenzar a jugar.

• But hope was not yet lost, for ______ still heard the song of the stars.
"Pero no toda esperanza estaba perdida, porque ______ aún escuchaba la canción de las estrellas".
Para presentar a un protagonista.

• And so it was...
"[Y] He aquí que..."
Para comenzar una escena.

• But that all happenend long ago, and now there are none who remembered it.
"Pero todo eso sucedió hace largo tiempo, y ya nadie queda que pueda recordarlo".
Para terminar de jugar

Frases relacionadas con los conflictos

Frases que añaden nuevos elementos:

• But only if...
"Mas sólo si..."
Para sugerir algún evento adicional o una compensación. El oponente puede contestar con cualquier frase.

• And furthermore...
"Y aún es más..."
Debe acompañarse de un evento adicional o una compensación. El oponente puede responder con cualquier frase menos "No ha sido dado que así fuera" ó "Mas sólo si". Debe agotarse un Tema apropiado para usar esta frase.

Frases que eliminan o palian algo:

• It shall not come to pass.
"Eso no llegará a ocurrir."
Tirar dado para determinar el resultado del conflicto. El conflicto termina. Se puede utilizar en cualquier momento.

• You ask far too much.
"Pedís demasiado".
El oponente debe reducir o cambiar su proposición. El que la usa puede elegir entre la antigua proposición o la nueva, y responder a ella de la forma habitual. Debe agotarse un Tema apropiado para decir esta frase.

Frases que terminar el conflicto:

• It shall not come to pass. (Ver más arriba)

• It was not meant to be.
"No ha sido dado que así fuera".
Puede utilizarse en contestación a "Mas sólo si". La última proposición, tanto propia como del oponente, se descartan. El conflicto termina. No puede utilizarse al comienzo de un conflicto.

• And that was how it happened.
"[Y] Así fué como sucedió".
Se aceptan todas las proposiciones y se termina el conflicto.

Frases relacionadas con las Lunas:

• But it was no matter.
"Pero no llegó a ocurrir".
Negar una proposición de una de las Lunas.

• We shall see what comes of it.
"Veremos dónde acaba todo esto".
Aceptar como propia la proposición de una de las Lunas.

Vocabulario básico

Knights stellar
"Caballeros estelares"

Order of the Stars
"Orden de las Estrellas"

The Mistake
"La equivocación"

The mistaken
"Los equivocados"

Starlight Sword
"Espada de la Luz de las Estrellas"

Remnants
"Los restos", "Los vestigios"

Solaris Knight
"El caballero Solaris"

Frost Maiden
"La doncella de hielo".

Message 17332#183465

Previous & subsequent topics...
...started by Arturo G.
...in which Arturo G. participated
...in These Are Our Games
...including keyword:

 (leave blank for none)
...from around 10/21/2005




On 10/21/2005 at 3:53am, Ben Lehman wrote:
Re: Spanish translation of important terms and phrases

Yay!  Thanks a ton.

For reference, I'm planning to format all of these as PDFs and put them up for download on the website the moment I have a chance to relax, but it may be a little while yet.

yrs--
--Ben

Message 17332#183475

Previous & subsequent topics...
...started by Ben Lehman
...in which Ben Lehman participated
...in These Are Our Games
...including keyword:

 (leave blank for none)
...from around 10/21/2005




On 10/28/2005 at 5:25pm, Arturo G. wrote:
RE: Re: Spanish translation of important terms and phrases

Hi, there!

When carefully reading I noticed some typos and some not so good translations. I asked for help to a friend of mine who is a journalist and we had made some nice improvements. He is also a long time RPG-gamer, and for giving him the proper credit his name is: Jesús María López de Uribe y García. It really sounds like those old spanish-names, isn't it?

Instantes congelados en el fluir del tiempo

Erase una vez en que, tan al Norte como al Norte se puede ir, vivía la más noble y gloriosa raza que este mundo llegará jamás a conocer. Ya nunca podremos verlos tal y como eran, pero podemos conocerlos por como morían, fundiéndose como copos de nieve al calor del sol. Porque ésta gente hace tiempo que desapareció, destruidos como el mundo destruye todas las cosas bellas. Todo lo que queda son esos instantes que llamamos recuerdos, instantes congelados en el fluir del tiempo.

Observad...

Una bella muchacha, sola en la desolación de hielo, clava su mirada en una ciudad iluminada por la luz de las estrellas. Su cara inexpresiva no revela nada, pero la nieve que resbala de sus labios delata su envidia.

Su sangre gotea de una flor, extraña e imposible, que no se atreve a tocar, mientras su hermana se acuna las manos y espera, con quedos sollozos, la llegada del cuchillo.

En medio de semejante ventisca sólo se les percive por la luz de sus espadas.

Con un solo gesto y una sola nota de su única canción, la carne se desprende de los cuerpos de los corruptos senadores, exponiendo a la vista los gusanos que se retuercen en su interior.

Bailando apretadamente en un piso de hielo un millar de parejas se paran al unísono, contemplando a través de una vidriera de colores el filo brillante del amanecer, que se vislumbra en el horizonte.

Arrebatado, no ve sus garras.

Choque de aceros al borde de un valle glacial. Uno pálido que canta como la luz de las estrellas, el otro cálido, quemando como el sol. Nuestro caballero levanta la vista y mira dentro de los helados y fieros ojos de su oponente, para finalmente reconocer en él a su hermano.

En una cripta de caballeros durmientes ella se inclina sobre un guerrero caído, traicionado por sus propios compatriotas. "Calla", susurra; y le besa con dulzura mientras él se torna de hielo.

Con apenas un momento de vacilación ella hunde su espada en el corazón de su amante. "Perdóname", acierta a decir él, y brinda por ella mientras muere.

Esto no es historia; esto aún no es una historia. Es todo lo que queda. Lo demás será lo que hagáis de ello.

Frases generales

• Long time ago, the people were dying and the end of the world
"Hace mucho tiempo la gente moría en el fin del mundo".
Para comenzar a jugar.

• But hope was not yet lost, for ______ still heard the song of the stars.
"Pero no toda esperanza estaba perdida, porque ______ aún escuchaba la canción de las estrellas".
Para presentar a un protagonista.

• And so it was...
"[Y] He aquí que..."
Para comenzar una escena.

• But that all happenend long ago, and now there are none who remembered it.
"Pero todo eso sucedió hace mucho tiempo, y ya nadie queda que pueda recordarlo".
Para terminar de jugar

Frases relacionadas con los conflictos

Frases que añaden nuevos elementos:

• But only if...
"Mas sólo si..."
Para sugerir algún evento adicional o una compensación. El oponente puede contestar con cualquier frase.

• And furthermore...
"[Y] Aún es más..."
Debe acompañarse de un evento adicional o una compensación. El oponente puede responder con cualquier frase menos "Eso no sucedió así" ó "Mas sólo si". Debe agotarse un Tema apropiado para usar esta frase.

Frases que eliminan o palian algo:

• It shall not come to pass.
"No tiene porque ser así".
Tirar dado para determinar el resultado del conflicto. El conflicto termina. Se puede utilizar en cualquier momento.

• You ask far too much.
"Pedís demasiado".
El oponente debe reducir o cambiar su proposición. El que la usa puede elegir entre la antigua proposición o la nueva, y responder a ella de la forma habitual. Debe agotarse un Tema apropiado para decir esta frase.

Frases que terminar el conflicto:

• It shall not come to pass.  (Ver más arriba)

• It was not meant to be.
"Eso no sucedió así" ó "Eso nunca pasó".
Puede utilizarse en contestación a "Mas sólo si". La última proposición, tanto propia como del oponente, se descartan. El conflicto termina. No puede utilizarse al comienzo de un conflicto.

• And that was how it happened.
"[Y] Así fue como sucedió".
Se aceptan todas las proposiciones y se termina el conflicto.

Frases relacionadas con las Lunas:

• But it was no matter.
"Pero no llegó a ocurrir".
Negar una proposición de una de las Lunas.

• We shall see what comes of it.
"Veremos dónde acaba todo esto".
Aceptar como propia la proposición de una de las Lunas.

Vocabulario básico

Knights stellar
"Los caballeros de las estrellas"

Order of the Stars
"La Orden de las Estrellas"

The Mistake
"La confusión, el error"

The mistaken
"Los confundidos, los que confunden"

Starlight Sword
"Espada de fulgor estelar"

Remnants
"Los vestigios"

Solaris Knight
"El caballero Solaris"

Frost Maiden
"La doncella de hielo"

Message 17332#184427

Previous & subsequent topics...
...started by Arturo G.
...in which Arturo G. participated
...in These Are Our Games
...including keyword:

 (leave blank for none)
...from around 10/28/2005