Topic: Help needed on third supplement
Started by: Ron Edwards
Started on: 9/17/2002
Board: Adept Press
On 9/17/2002 at 10:18pm, Ron Edwards wrote:
Help needed on third supplement
Hello,
Does anyone know the Cantonese for:
"Bad Town"
and
"Small Village"
That would be most helpful.
Many thanks,
Ron
On 9/17/2002 at 10:30pm, Matt Wilson wrote:
Re: Help needed on third supplement
Ron Edwards wrote: Hello,
Does anyone know the Cantonese for:
"Bad Town"
and
"Small Village"
That would be most helpful.
Many thanks,
Ron
Babel Fish is actually pretty good for this. My gf knows Mandarin (sorry, I tried) but said she gets good results for Mandarin when she plugs words in.
On 9/18/2002 at 5:16am, Bankuei wrote:
RE: Help needed on third supplement
Ron, if you happen to find a good source, please post it for use. I'd love to get a good source on Cantonese. As it is, my family speaks a dialect near to cantonese, and all I remember is the word for "Bad boy!" from the spankings I received... :P
Chris
On 9/18/2002 at 2:09pm, Ron Edwards wrote:
RE: Help needed on third supplement
Hi guys,
Um, it's nice of you to post and all, but I'm not seeing an answer yet ...
Anyone?
Best,
Ron
On 9/18/2002 at 2:58pm, xiombarg wrote:
RE: Help needed on third supplement
Ron, perhaps these people can help you:
http://www.freelang.net/translation/index.html
They have people who know Cantonese and will do short little translations for free.
On 9/18/2002 at 4:24pm, Mike Holmes wrote:
RE: Re: Help needed on third supplement
itsmrwilson wrote:
Babel Fish is actually pretty good for this. My gf knows Mandarin (sorry, I tried) but said she gets good results for Mandarin when she plugs words in.
I think that Wilson there was refering to:
http://www.babelfish.com/main.html
Mike
On 9/18/2002 at 4:43pm, Matt Wilson wrote:
RE: Re: Help needed on third supplement
Mike Holmes wrote:
I think that Wilson there was refering to:
http://www.babelfish.com/main.html
Mike
Doh! Provide link good. More coffee please.
Thanks Mike.
On 9/18/2002 at 8:33pm, Gordon C. Landis wrote:
RE: Help needed on third supplement
From the program available at :
http://www.freelang.net/dictionary/cantonese.html
bad = m ho
village = hèung chùen
small= säi
No word for "town" in that dictionary . . .
On 9/18/2002 at 10:15pm, jrs wrote:
RE: Help needed on third supplement
Hi Ron,
I asked my boss about the Cantonese translation for "Bad Town" and "Small Village". Her first language is Mandarin. The written Chinese for Mandarin and Cantonese are the same, but the spoken and romanized versions are not. She is not able to romanize to Cantonese, but she had some questions that you may want to consider-- primarily that the two phrases are not ones that would be used in Chinese. The closest equivalent she could think of for "Bad Town" is "Ghost Town". For "Small Village", it would be either "Poor Village" or "Half-deserted Village". If you want to pursue this you may want to clarify what you mean by "bad" and "small".
Julie
On 9/19/2002 at 5:44am, Gordon C. Landis wrote:
RE: Help needed on third supplement
OK, I went to a co-worker with a Cantonese-speaking wife, and another with a Cantonese-speaking mother, and got identical answers
1. Bad Town = wai sing si
2. Small Village = siu chuen
Still no guarantee, given all the subtleties of translation, but there you go - hope it helps.
Gordon
On 9/19/2002 at 3:38pm, Ron Edwards wrote:
RE: Help needed on third supplement
Hi there,
"Bad Town" = full of troublesome, quarrelsome people.
"Small Village" = not very many houses or farms (but not deserted or half-empty)
Anyway, I'll go with Gordon's terms, just for the hell of it, unless it turns out that his translations were way off the mark in terms of meaning, as clarified above.
Thanks to everyone!
Best,
Ron